Grabowski Michał
Od romansu do epopei. Zamieszczony w I tomie Literatury i krytyki szkic Czy można mieć w dzisiejszych czasach epopeję narodową? wskazuje na zwrot w teoretycznych zainteresowaniach Grabowskiego, którym przyświecała nadzieja, że „odgrzebywanie skarbów literatury domowej” stanie się fundamentem literatury narodowej i zostanie zwieńczone „utworem epopei narodowej; utworem, w którym prędzej czy później przejawić się powinien odblask historycznej egzystencji każdego rodu i plemienia” (tamże). Wobec niespełnienia nadziei, że podjęte działania na rzecz zbierania zabytków folkloru i rękopiśmiennych pamiętników szlacheckich posłużą współczesnym twórcom (S. Goszczyński, A. Groza) do stworzenia romantycznej powieści wierszem o randze epickiej, Grabowski skierował swe zainteresowania w stronę form prozatorskich. Zakładał, że nowożytna powieść, czyli zgodnie z terminologią epoki, romans, stanie się remedium obserwowanego kryzysu form epickich. Zasadniczy wykład swej teorii powieści przedstawił w pierwszej części rozprawy Literatura romansu w Polsce (Literatura i krytyka, 1840), gdzie, powołując się na Mochnackiego i Goszczyńskiego, zauważał, że „w ostatnich czasach poetyczna literatura polska weszła w period zupełnie nowy, bogatszy, szerszy i samoistniejszy”, w którym, wzorem innych europejskich kultury, zdefiniowane zostanie miejsce romansu, który „ma być obrazem życia i ludzi, bez innego celu jak artystyczne odbicie rzeczywistego bytu […]. Romansopisarz nie dąży do czego innego, tylko do zachowania swemu utworowi tej cechy poetycznej, co się nazywa celem artystycznym, celem piękności” (tamże). Grabowski, wyróżniając „romans obyczajowy i romans historyczny”, stwierdzał jednak, że w rzeczywistości „obydwa są jednym i tym samym, tylko że romans historyczny tworzy się za sprawą wyobrażeń i z materiału przygotowanego w dziejach i podaniu, romans zaś obyczajowy modeluje się z żywego wzoru” (tamże). Grabowski przekonywał, że „przy całej rozliczności podziałów” powieść „jest zawsze tylko wielkim gatunkiem”, którego „najznakomitszą gałęzią jest romans historyczny” (tamże).
Swe rozważania teoretyczne krytyk opierał na tezach anonimowego artykułu (prawdopodobnie A. Bielowskiego) Charakter historycznego romansu w XIX w. („Powszechny Pamiętnik Nauk i Umiejętności” 1835, t. 1), traktując powieść jako współczesny odpowiednik dawnej epopei, a jej istotę łącząc z tęsknotą za „złotym wiekiem”, mityczną epoką herosów. Uznanie powieści historycznej spod znaku Scotta za współczesną formę eposu wiązał Grabowski nie tyle z podniesieniem jej rangi artystycznej, co z uznaniem jej za część rozległej domeny poezji, w znaczeniu, jakie nadawała jej rozprawa O poezji XIX wieku („romans uważam za poezję”). W praktyce recenzenckiej za realizację marzenia o narodowej epice Grabowski uznał twórczość Rzewuskiego. W licznych uwagach na temat Pamiątek Soplicy i Listopada dawał wyraz przekonaniu, że wielkość tych utworów polega na tym, że stwarzają wrażenie, że same są częścią tej przeszłości, którą opisują. One też miały realizować, zdaniem krytyka, postulat, by „za właściwego bohatera historycznego romansu” uważać cały naród, nie zaś jednostki.
Uwagi na temat istoty powieści historycznej krytyk notował również na marginesach własnych utworów, w przypisach do nich i w prywatnej korespondencji. Dotyczą one przede wszystkim kwestii prawdy w romansie historycznym – postrzegania powieści jako „wierutnego kłamstwa na tle historycznym”. W liście do Rzewuskiego pisał: „Mam bowiem za nic szczegółową omyłkę lub nieprawdę w romansie, z romansu nie uczyć się historii, ale romans może zachęcić do historii i obyczaju” (Michała Grabowskiego listy literackie). W liście do Kraszewskiego uzasadniał swe stanowisko: „[…] nie przestanę utrzymywać, że piszącemu romans nie należy związywać sobie rąk krytyką faktów. […]. Wy się boicie złych skutków dla Historii, ja nie dla Historii, ale dla sztuki” (Korespondencja literacka).
O literaturze „szalonej”. Rozprawa O nowej literaturze francuskiej nazwanej literaturą szaloną (la littérature extravagante) (Literatura i krytyka, t. 2, 1838) jest uważana za najbardziej kontrowersyjną wypowiedź krytyczną Grabowskiego. Imponowała szeroką erudycją, ale raziła moralizatorskim tonem, pryncypialnością stawianych diagnoz oraz niepokojącym antyokcydentalizmem. Niezupełnie słusznie przypisano jej „zwalczanie gallomanii” (H. Hleb-Koszańska), podczas gdy w rzeczywistości należy ją wpisać w tradycjonalistyczny nurt romantyzmu, zmagający się z konsekwencjami gwałtownego rozwoju cywilizacyjnego i zmian społecznych zachodzących w połowie XIX w. – jako ich symptom postrzegano komercjalizację rynku literackiego i popularność powieści obyczajowej. Mianem „literatury szalonej” Grabowski określał twórczość współczesnych powieściopisarzy francuskich (H. Balzak, G. Sand, J. Janin, P. Lacroix, E. Sue), cieszących się jego zdaniem niezasłużenie dużym powodzeniem wśród polskich czytelników. Bardziej bezpośrednio problem nazywał w prywatnej korespondencji, krytykując popularyzatorów współczesnej literatury francuskiej, którzy „mówiąc najczęściej o wadach i śmiesznościach zagranicznych, nabawiają nas nimi, dlatego, że poufalają nas z tymi wadami śmiesznościami, której, jak wszystko egzotyczne, tak łatwo przyjmuje się na naszym gruncie” (Michała Grabowskiego listy literackie). Rozprawa była otwartym atakiem na bezkrytyczne przejmowanie „mód paryskich”, ale przede wszystkim dostrzeżoną, a z perspektywy tradycjonalisty wielce niepokojącą, tendencją w kulturze europejskiej do anarchizacji kanonów estetycznych i kontestacji „odwiecznych” zasad życia społecznego. Dla Grabowskiego współczesna proza francuska była „przejawą wyobrażeń o najważniejszych kwestiach moralnych i społeczeńskich, wyobrażeń niedojrzałych, przesadnych, jednym słowem szalonych” (O nowej literaturze francuskiej). Omawiając cechy stylistyczne „literatury szalonej”, jak nadekspresywność, konwulsyjna przesada, „potworne wyrodzenie się poezji”, „silenie się zrobić jeszcze lepiej jak dobrze”, krytyk zauważał, że literatura francuska „myśląc tworzyć nowe ideały sztuki, obnaża tylko i uszkadza dawne. Wykryć szkielet fizyczny człowieka spod kształtów moralnych i duchowych, które dotąd stanowiły jego piękność wydaje się jej wielkim zbogaceniem i postępem” (tamże). Grabowski, przedkładając w ocenie literatury kryterium moralne ponad estetyczne, oskarżał francuskich twórców o nadmierne eksponowanie instynktów człowieka, podkreślanie moralnych i fizycznych anomalii, wreszcie nadużywanie erotyki. Widział w tym zagrożenie dla kultury polskiej. Rozważania te dopełniał artykuł Stanowisko religijne dzisiejszych pisarzy francuskich (Rusałka” 1838, t. 1), gdzie Grabowski odnotowywał religijne ożywienie we Francji (F.R. Lamennais, Ch. Montalembert) i romantyczny zwrot w stronę tradycji chrześcijańskiej. Wiele wskazuje, że tezy zawarte w rozprawie O literaturze szalonej krytyk traktował jako negatywny kontrapunkt preferowanego konserwatywnego ideału kultury. Ukazanie się obu rozpraw koresponduje z próbami stworzenia przez środowisko koterii petersburskiej „szkoły religijnej” (S. Chołoniewski, I. Hołowiński, J. Przecławski). Grabowski w recenzji Poety i świata Kraszewskiego („Athenaeum” 1841, t. 3) wyznawał, że jego ambicją jest wprowadzić krytykę literacką na stanowisko religijne, katolickie.
Romantyczny szekspiryzm. Pierwsze ślady zainteresowania Grabowskiego twórczością Williama Shakespeare’a przynosi studium Myśli o literaturze polskiej, gdzie młody krytyk uznaje w angielskim dramatopisarzu duchowego patrona romantycznego przełomu oraz inspiratora powstania narodowej literatury angielskiej: „[…] na tych narodowych poezjach powstała literatura angielska, samorodna, jędrna, na własnym gruncie hodowana, wszystkim lasom narodu zarówno droga. […] a kiedy, pod panowaniem królowej Elżbiety, zjawił się pisarz z geniuszem wielkim, wszystko obejmującym, któremu się natura w poufałych objawieniach jako ulubieńcowi swemu pojmować dawała, Anglia od jednego razu podniosła się do posiadania tragedii historycznej, wielkiej damy narodowej” (tamże). Pod koniec l. 30. XIX w. Grabowski aktywnie zaangażował się w projekt edycji polskich tłumaczeń dzieł wszystkich Shakespeare’a, interesował się postępami prac Ignacego Hołowińskiego i bronił jego tłumaczeń przed zarzutami recenzentów (O polskim tłumaczeniu Szekspira. Wyjątek ze studium nad Szekspirem, „Rocznik Literacki” 1843). W rozprawie Studia nad Szekspirem (Piśmiennictwo Krajowe” 1840, nr 7–11) deklarował: „[…] studia nad Szekspirem powinny być gruntem wyobraźni w dzisiejszych literaturach powstałych z tak zwanego romantycznego przełomu”. Zdaniem Adama Bara, w twórczości Shakespeare’a Grabowski poszukiwał prawideł dla „współczesnej romantyczności, aby ją uchronić przed przesadą”. Nie wierząc, by istota romantyzmu polegała na „rozkrępowaniu od wszelkich prawideł”, rozpoznanym jako cecha współczesnej francuskiej „literatury szalonej”, krytyk poszukiwał wzoru, który byłby dla romantyzmu „najodpowiedniejszym prawidłem” i dostrzegł go w Shakespearze, bo jak twierdził: „[…] romantyzm nic innego nie jest tylko usiłowanie stworzyć literaturę z żywiołów plemiennych, narodowych z dziedzicznej gotycko-chrześcijańskiej cywilizacji”, Shakespeare jest zaś pisarzem, który „skupia w sobie powszechny duch średniowiecznej Europy, a przynajmniej całego zachodu Europy”, „przedstawia w sobie wzór ducha, obrotu wyobrażeń, fantazji i uczucia natury, wspólny nam wszystkim”, jest więc poetą „zrozumiałym prawie narodowym” (tamże). W artykule O tłumaczeniu polskim dzieł Szekspira… („Tygodnik Petersburski” 1839, nr 48) Grabowski podkreślał, że wyzwolić się spod wpływu „francuskiej romantyki” można jedynie przez studia nad Shakespeare’em.
Literatura rosyjska. Źródeł zainteresowania Grabowskiego kulturą rosyjską doszukiwano się przede wszystkim w biografii krytyka, znajomość języka rosyjskiego i świetną orientację w nowościach literackich wiążąc z czasem nauki w liceum w Odessie, gdzie poznał wielu Rosjan, z którymi później utrzymywał kontakty. Na pewno ważyły tu też zainteresowania słowianoznawcze krytyka oraz jego poglądy polityczne. Grabowski łączył bowiem lojalizm wobec „monarchii egzystującej” z działaniami na rzecz wzajemnego poznania i zrozumienia narodów imperium. Mogą o tym świadczyć próby podejmowane jeszcze przed wybuchem powstania listopadowego, by przetłumaczyć na rosyjski Marię Antoniego Malczewskiego i Zamek kaniowski Seweryna Goszczyńskiego. Projekt nie został zrealizowany, ale ślady działań na rzecz popularyzacji literatury polskiej wśród Rosjan można znaleźć na kartach korespondencji Grabowskiego. Tam także zostało zapisanych wiele uwag na temat literatury rosyjskiej (np. wzmianki o twórczości A. Bestużewa, N. Griecza, K. Rylejewa). Najważniejsze miejsce w rusycystycznej spuściźnie krytyka zajmuje Nota o Puszkinie, będąca uzupełnieniem artykułu O szkole ukraińskiej poezji z I tomu Literatury i krytyki z 1840 r., gdzie Grabowski pisał o Aleksandrze Puszkinie jako „dojrzałym sztukmistrzu”, który „postrzega poezję w prostocie, w prawdzie rzeczy”, sztukmistrzu, „który poznaje, że on sam posiada własne wejrzenie, wykrywające mu nieprzebrany wdzięk przyrody”. Nota… jest uważana za pierwszą w Polsce próbę syntetycznego spojrzenia na twórczość Puszkina, a przez wielu także jako „najpełniejsza i najoryginalniejsza, na jaką zdobyła się polska myśl krytycznoliteracka doby romantyzmu” (E. Przechodzki). W późniejszych latach Grabowski zainteresował się twórczością Nikołaja Gogola, o którym pisał w liście z 1843 r. do Kulisza (Pismo Grabowskogo o soczinienijach Gogola, „Sowriemiennik” 1846, t. 41) oraz w artykule Przegląd literatury polskiej i obcej („Kronika Wiadomości Krajowych i Zagranicznych” 1856, nr 226). Bardzo wysoko ceniąc nowele petersburskie Gogola i określane mianem poematu Martwe dusze, Grabowski zupełnie odrzucił Tarasa Bulbę, uznając, że powieść „należy do licznych takich płodów, co to nie są ani poezją, ani historią”. Na ocenie tej zaważył niesprawiedliwy, zdaniem krytyka, stosunek Gogola do roli Polaków w historii Ukrainy.
Zadania krytyki. Zbiory swych rozpraw krytycznych Grabowski konsekwentnie tytułował Literatura i krytyka, czym wyraźnie wskazywał na metodologiczną i ideową spójność artykułów zamieszczanych we wszystkich tych tomach. Tematyka kolejnych rozpraw (poświęcanych fenomenowi literatury narodowej, poezji gminnej, kulturze ukraińskiej, kryzysowi kultury francuskiej, czy historii powieści polskiej) wyznaczała ramę problemową dla ilościowo imponującej rozproszonej na łamach czasopism praktyki krytycznej Grabowskiego. Symbolicznego znaczenia w tym kontekście nabiera motto zamieszczone w tomie Literatury i krytyki z 1837 r., które można odczytać jako deklarację krytycznej świadomości Grabowskiego, postrzegającego swą rolę jako „krytyka towarzyszącego” twórcom i zjawiskom literatury współczesnej: „Dobrze byłoby przekonać się, że krytyka się pisze nie dlatego, żeby poprawiać autorów, ale żeby pomnażać masę sprawiedliwych wyobrażeń estetycznych i literackich w biegu powszedni. Krytycy są to adwokaci, którzy wyjaśniają sens, ale nie piszą dekretu. Ten dekret pisze dopiero sąd przysięgłych, to jest naród” (tamże). Deklarowanej wizji krytyki życzliwie przyglądającej się zjawiskom współczesnego życia literackiego, kreślącej jego panoramę, ale też suflującej kierunki rozwoju czy preferowane gatunki literackie czy światopoglądowe stanowiska, przeczy jednak, wyrażona w innym miejscu ambicja krytyka: „Kierowanie sądem czytającej publiczności […] było pierwiastkowym celem prac moich i co jest rzetelnie głównym powołaniem wszelkiej krytyki; bo o nic innego troszczyć się tyle ona nie może, jak o pomnożenie masy zdrowych i wzniosłych pojęć w obiegu, co pośrednio, ale najniezawodniej na znaczenie i udatność samych utworów wpływa” (Korespondencja literacka). W innym zaś liście Grabowski dawał wyraz świadomości obowiązku, jaki nakłada nań rola krytyka: „Co się tyczy ducha mojej krytyki, wyznaję z góry, że rad bym jej nadać surowszy obrót, niż miała dotąd. […] Już i tak wymawiano mi zbyteczną pobłażliwość, a i sam patrzyłem na jej niepochlebne owoce (tamże). Ową niespójność programu krytycznego można wyjaśnić przyjęciem przez krytyka „stanowiska katolickiego” i pogłębiającym się „wstrętem od wszelkiej anarchii, a więc i od łamania granic między rodzajami literackimi” (P. Chmielowski).
Grabowski pełnił rolę arbitra w sporach środowiskowych i autorytetu dla czytelników, którzy dopominali się, by recenzował wszystko, co ukazuje się drukiem, aby szlachta wiedziała, jakie kupować książki (K. Skwarnicka, Słów kilka do p. Grabowskiego z powodu jego korespondencji, „Tygodnik Petersburski 1843, nr 39). W tym kontekście ciekawie sytuuje się opinia Kraszewskiego z Rachunków z roku 1866, który postrzegał Grabowskiego jako „wynalazcę” stylu później nazwanego ezopowym, a który przez omówienia i aluzje dawał do zrozumienia polskiemu czytelnikowi to, czego nie można było powiedzieć wprost ze względu na cenzurę, co sugerowałoby pewien, trudny już dziś do odtworzenia, rodzaj porozumienia między krytykiem a współczesnymi mu czytelnikami.
Bibliografia
NK, 7; PSB, t. 8
Źródła:
Uwagi nad balladami Stefana Witwickiego, z przyłączeniem uwag ogólnych nad szkołą romantyczną w Polsce, „Astrea” 1825, nr 1;
Myśli o literaturze polskiej, „Dziennik Warszawski” 1828, nr 36;
O poezji narodowej, „Tygodnik Petersburski” 1834, nr 39–41 [dalej: TP];
List do Wydawcy, TP 1836, nr 37;
O metodzie uczenia p. Jacotot, rozwiniętej i objaśnionej przez Klaudiusza Wiszniewskiego, TP 1837, nr 43;
Odpowiedź na krytykę, TP 1837, nr 55–56), 1837, nr 68;
Literatura i krytyka, t. 1–2, cz. 1–3, Wilno 1837–1838;
Stanowisko religijne dzisiejszych pisarzy francuskich, „Rusałka” 1838, t. 1;
Kilka słów o artykułach p. Kraszewskiego, TP 1838, nr 10;
Jeszcze kilka słów o Karpińskim, TP 1838, nr 54–55;
Do pana A. T. autora „Listów Amerykanki”, TP 1838, nr 56;
Rozbiór I tomu „Poezji” J.I. Kraszewskiego. Wyjątek z III tomu „Literatury i krytyki”, TP 1838, nr 80–81;
Co zostaje do czytania oprócz romansów francuskich, TP 1839, nr 2;
Kilka uwag nad szkołami poezji polskiej (z powodu artykułu o ukrainomanii), TP 1839, nr 36–37;
O tłumaczeniu polskim dzieł Szekspira (Shakespeare) i jednej z jego sztuk „Sen nocy letniej”, TP 1839, nr 48–50;
Odpowiedź na zarzuty i zdania pana Spasowskiego, TP 1839, nr 96;
Studia nad Szekspirem, „Piśmiennictwo Krajowe” 1840, nr 7–11;
[rec.] A. Zawadzki, Galicja w obrazach, TP 1840, nr 8;
Jeszcze o poezji gminnej, TP 1840, nr 14;
[rec.] F. Bochwic, Obraz myśli, TP 1840, nr 52–53;
[rec.] M. Baliński, Pamiętniki o królowej Barbarze, żonie Zygmunta, TP 1840, nr 93;
Literatura i krytyka, t. 1–2, Wilno 1840;
Stan literatury polskiej w obecnej chwili. Rok 1840, „Rusałka” 1841;
[rec.] J.I. Kraszewski, Witolorauda, TP 1841, nr 8–10;
Kilka słów do pana Kraszewskiego, TP 1841, nr 17;
O lwowskim „Mód Dzienniku”, TP 1841, nr 31;
[rec.] A. Przeździecki, Podole, Wołyń, Ukraina, obrazy miejsc i czasów, TP 1841, nr 32;
Rozmaitości I (O Kraszewskim), TP 1841, nr 70;
Odezwa do posiadaczy dokumentów i pamiętników historycznych w celu wydania ich w zbiorze, TP 1841, nr 92;
O „Mieszaninach obyczajowych” Jarosza Bejły, TP 1841, nr 93–94, 1842, nr 3–4, 1842, nr12–13;
[rec.] J.I. Kraszewski, Poeta i świat, „Athenaeum” 1841, t. 3;
[rec.] J. of Dycalp [P. Jankowski], Zaścianek, „Athenaeum” 1841, t. 6;
Korespondencja literacka, „Pielgrzym” 1842, t. 4, 1843, t. 1–2, 1844, t. 2;
Ogłoszenie o planie wydawnictwa „Pamiętników domowych”, „Przegląd Naukowy” 1842, nr 1;
[rec.] „Biblioteka Warszawska”, „Jutrzenka”, „Niezabudka”, TP 1842, nr 46;
[rec.] „Pielgrzym”, TP 1842, nr 55–56;
[rec.], I. 6 i 7 numer „Pielgrzyma”, II. 7 numer „Biblioteki Warszawskiej”, III. Ogłoszenie literackie, TP 1842, nr 63;
[rec.] S. Chołoniewski, Sen w Podhorcach, TP 1842, nr 64;
O kilku literatach polskich w Petersburgu, TP 1842, nr 77–78;
[rec.] „Biblioteka Warszawska”, „Pielgrzym, TP 1842, nr 86 i 89;
Wyjątek z listu p. M. Grabowskiego do Wydawcy „Rubona”, TP 1842, nr 91;
[rec.] „Rubon”, TP 1842, nr 96;
Korespondencja literacka, t. 1–2, Wilno 1842–1843;
[rec.] A. Skalkowski, Historyczny obraz miasta Odessy, „Athenaeum” 1843, t. 2;
O polskim tłumaczeniu Szekspira. Wyjątek ze studiów nad Szekspirem, „Rocznik Literacki” 1843, t. 1;
Do Pana Wydawcy „Tygodnika Petersburskiego” (Polemika z Listem z Polesia Gerwazego Bomby), TP 1843, nr 31;
[rec.] K. Bujnicki, Siostra Gertruda. Powieść wierszem, TP 1843, nr 32;
[rec.] „Rubon” t. II, TP 1843, nr 35;
[rec.] [L. Sztyrmer], Frenofagiusz i frenolesty, TP 1843, nr 37;
[rec.] O „Jutrzence” przeglądzie słowiańskim p. Dubrowskiego (Wyjątek z III tomu „Korespondencji Literackiej”), TP 1843, nr 52;
[rec.] „Rocznik Literacki”, TP 1843, nr 54;
Kilka słów z powodu artykułu hrabiego M. Borcha, TP 1843, nr 58;
[rec.] G. Günter, W imię Boże, TP 1843, nr 63;
Ogłoszenie wydawcy „Pamiętników domowych”, TP 1844, nr 27–28;
[rec.] W. Borejko, Pamiętnik o Wołyniu, TP 1844, nr 37–38;
[rec.] Ks. Hugona Kołłątaja rozbiór krytyczny „Zasad historii o początkach rodu ludzkiego”, TP 1844, nr 51, 53;
[rec.] Źródła do dziejów polskich tom II, TP 1844, nr 67–68;
List M. Gr…go do p. Adama Szemesza w Saratowie, TP 1845, nr 15;
[rec.] I. Chodźko, Pamiętniki kwestarza, TP 1845, nr 19, 21–22;
[rec.] J.I. Kraszewski, Anafielas, TP 1845, nr 34–36;
O „Listopadzie”. Wyjątek z listu p. M. Gr., TP 1845, nr 81;
O gminnych ukraińskich podaniach, „Rubon” 1845, t. 6;
Do pana Aleksandra Grozy, „Rubon” 1845, t. 6;
List o pismach Gogola do Pantalejmona Kulisza, „Rubon” 1846, t. 7;
Odezwa Michała Grabowskiego do malarzy polskich, „Rozmaitości” (Lw.) 1846, nr 43;
List M. Gr…go Do Wydawcy „Tygodnika Petersburskiego”, TP 1846, 45–46;
Projekt nowego pisma dla kobiet („Teka Litwinek”), TP 1846, nr 49–50;
Pismo Grabowkowo o soczinienijach Gogola, „Sowremiennik” 1846, t. 41;
Otzyw’ Grabowskowo o Puszkinie, „Sowremiennik” 1846, t. 41;
Tradycja o pułkowniku Poraju na osnowę powieści narodowej, „Rocznik Literacki” 1846, t. 3;
[rec.] W.A. Maciejowski, Pierwotne dzieje Polski i Litwy, TP 1847, nr 26, 30;
Przekłady poetów polsko-łacińskich, TP 1847, nr 33;
List M. Grabowskiego do hrabi Henryka Rzewuskiego, TP 1847, nr 45;
O nowszych powieściach polskich, TP 1847, nr 59–61, 81–82, 86–87;
Nowostki artystyczne, TP 1849, nr 21–23;
List M. Gr. do p. P. [J. Paszkowskiego] w Warszawie (z niewydanego tomu III Korespondencji literackiej), „Rubon” 1849, t. 10;
Literatura i krytyka. Artykuły literackie, krytyczne, artystyczne. (Dalszy ciąg Literatury, Krytyki, Korespondencji itd.), Warszawa 1849;
Pamiętnik o literaturze polskiej między 1830 a 1848. Literatura galicyjska, „Dziennik Warszawski” 1851, nr 53–102 z przerw.;
Wypadki galicyjskie. Zakończenie przeglądu literatury i życia umysłowego w Galicji między 1830 a 1848 rokiem [rps Ossol3245/II], w: Z. Sudolski, Tropem detektywa. Studia–materiały–sylwetki, t. 2, Warszawa 2009;
O obecnym ruchu literackim, „Nowiny” 1854, nr 15–16;
List drugi o dzisiejszym powieściopisarstwie, „Nowiny” 1854, nr 72–76;
Listy o literaturze współczesnej, „Gazeta Codzienna” 1854, nr 22–263 z przerw.;
Szczegóły do biografii Konstantego Świdzińskiego (List do redakcji), „Kronika Wiadomości Krajowych i Zagranicznych” 1856, nr 42–45;
Przegląd literatury polskie i obcej, „Kronika Wiadomości Krajowych i Zagranicznych” 1856, nr 222–224, 226–228 – 1857, nr 6–7;
Graf Gienrich Rzewuskij, „Russkaja Biesieda” 1858, nr 2–3;
Michała Grabowskiego listy literackie, wydał A. Bar, Kraków 1934;
Wybór pism krytycznych, wyb., wstęp i oprac. A. Waśko, Kraków 2005.
Opracowania:
A. Tyszyński, Dwaj ostatni krytycy w Polsce, „Tygodnik Petersburski” 1837, nr 55–56;
J. Bartoszewicz, Historia literatury polskiej potocznym sposobem opowiedziana, Warszawa 1861;
K.W. Wójcicki, Michał Grabowski, w: Encyklopedia powszechna Samuela Orgelbranda, t. 10, Warszawa 1862;
F.H. Lewestam, Michał Grabowski, w: Kalendarz polski ilustrowany Jana Jaworskiego na rok 1865, Warszawa 1865;
J. Krechowiecki, Wiadomość o życiu i pismach Michała Grabowskiego, Kraków 1868;
S. Chołoniewski, Potajemne usiłowania skrzywienia opinii narodowej w prowincjach naszych za pomocą periodycznego piśmiennictwa (lipiec 1843), w: Obrazy z galerii życia mego, wyd. J. Badeni, Lwów 1890;
P. Chmielowski, Z dziejów postępu i reakcji u nas, Lwów 1899;
P. Chmielowski, Michał Grabowski, w: Wielka encyklopedia powszechna ilustrowana, t. 25, Warszawa 1900;
T. Grabowski, Michał Grabowski, jego pisma krytyczne i pojęcia polityczne, Kraków 1900;
P. Chmielowski, Dzieje krytyki literackiej w Polsce, Warszawa 1902;
P. Bańkowski, Maurycy Mochnacki jako teoretyk i krytyk romantyzmu polskiego, Kraków 1913;
M. Rolle, Żywot polityczny Michała Grabowskiego, w: tegoż, In illo tempore… Szkice historyczno-literackie, Brody 1914;
H. Hleb-Koszańska, Źródła sądów Michała Grabowskiego o literaturze francuskiej, Wilno 1929;
A. Bar, Michał Grabowski jako teoretyk i przeciwnik romantyzmu, „Pamiętnik Literacki” 1929, nr 2;
A. Bar, Michał Grabowski a Maurycy Mochnacki, „Ruch Literacki” 1929, nr 8;
T. Grabowski, Krytyka literacka w Polsce w epoce romantyzmu (1831–1863), Kraków 1931;
M. Handelsman, Nieznany list Michała Grabowskiego do ks. A. Czartoryskiego, w: Księga pamiątkowa ku czci L. Pinińskiego, Lwów 1936;
A. Bar, Stanowisko polityczne Michała Grabowskiego, w: Prace historyczno–literackie ku czci Ignacego Chrzanowskiego, Kraków 1936;
F. Bielak, Między „Tygodnikiem Petersburskim” a „Gwiazdą” kijowską, w: Księga ku czci. J.I. Kraszewskiego, red. I. Chrzanowski, Łuck 1939;
M. Żmigrodzka, Edward Dembowski i polska krytyka romantyczna, Warszawa 1957;
M. Straszewska, Czasopisma literackie w Królestwie Polskim w latach 1832–1848, cz. 2, Wrocław 1959;
E. Grabska, Z dziejów polskiej krytyki i teorii sztuki, t. 1, Warszawa 1961;
M. Inglot, Poglądy literackie koterii petersburskiej w latach 1841–1843, Wrocław 1961;
J. Maślanka, Twórczość ludowa w polskiej krytyce literackiej w latach 1831–1854, „Pamiętnik Literacki” 1965, z. 2;
S. Burkot, Spory o powieść w polskiej krytyce literackiej XIX w., Wrocław 1968;
D. Matlak, Michał Grabowski jako krytyk literatury rosyjskiej, „Rocznik Komisji Historycznoliterackiej” 1969, t. 7;
J. Bachórz, Grabowski i heglistów kłopoty z obrazkami, w: tegoż, Poszukiwanie realizmu, Gdańsk 1972;
W. Karpiński, W kręgu myśli zaprzecznej, „Znak” 1973, nr 233/234;
R. Galon-Kurkowa, Romantyzm rosyjski w polskich koncepcjach historycznoliterackich do roku 1939, „Acta Universitatis Wratislaviesis. Slavica Wratislaviensia” 1978, nr 15;
T. Bobrowski, Pamiętnik mojego życia. O sprawach i ludziach mego czasu, t. 2, oprac. S. Kieniewicz, Warszawa 1979;
S. Kozak, Michał Grabowski i ukraińska poezja ludowa, „Studia Polono–Slavica Orientalia” 1981, nr 7;
L. Bazylow, Polacy w Petersburgu, Wrocław 1984;
B. Szostek, Aleksander Tyszyński a Michał Grabowski, „Folia Philosophica” 1984, t. 1;
M. Król, Henryk Rzewuski i Michał Grabowski, w: tegoż, Konserwatyści a niepodległość, Warszawa 1985;
M. Gumkowski, Michał Grabowski – problemy języka romantycznej krytyki literackiej, „Biuletyn Polonistyczny” 1986, nr 2;
M. Gumkowski, Sprawa „Słowianina”, „Res Publica” 1989, nr 2;
E. Przechodzki, Pierwsze zarysy porównawczo-syntetyczne historii literatury rosyjskiej i polskiej. S.B. Linde, A. Mickiewicz, M. Grabowski, Lublin 1990;
A. Waśko, Romantyczny sarmatyzm. Tradycja szlachecka w literaturze polskiej lat 1831–1863, Kraków 1995;
D. Szpoper, Pomiędzy caratem a snem o Rzeczypospolitej, Gdańsk 2003;
M. Kwapiszewski, Wizja koliszczyzny w prozie romantycznej (Czajkowski–Grabowski–Fisz), „Annales Universitatis Mariae Curie–Skłodowska”. Sectio FF Philologiae, Lublin 2002/2003, t. 20/21;
D. Beauvois, Trójkąt ukraiński. Szlachta, carat i lud na Wołyniu, Podolu i Kijowszczyźnie 1793–1914, przeł. K. Rutkowski, Lublin 2005;
A. Waśko, Michał Grabowski (1804–1863). Romantyk mniej znany, w: M. Grabowski, Wybór pism krytycznych, oprac. A. Waśko, Kraków 2005;
S. Kozak, Polacy i Ukraińcy. W kręgu myśli i kultury pogranicza. Epoka romantyzmu, Warszawa 2005;
H. Głębocki, Polska, Rosja i Ukraina w poglądach Michała Grabowskiego w dobie powstania styczniowego, w: tegoż, Kresy Imperium. Szkice i materiały do dziejów polityki Rosji wobec jej peryferii (XVIII–XXI), Kraków 2006;
Z. Sudolski, Prymas krytyków (Michał Grabowski 1804–1863), w: tegoż, Tropem detektywa. Studia – Materiały – Sylwetki, t. 2, Warszawa 2009;
K. Puzio, Ukraina w prozie Michała Grabowskiego, w: „Szkoła ukraińska” w romantyzmie polskim. Szkice polsko–ukraińskie, red. S. Makowski, U. Makowska i M. Nesteruk, Warszawa 2012;
I. Węgrzyn, Tęsknić, tużyć, opowiadać… Proza Michała Grabowskiego, w: M. Grabowski, Stanica hulajpolska. Ukraińskie opowieści, oprac. I. Węgrzyn, Kraków 2016;
I. Węgrzyn, Zakurzone arcydzieło. O „Zamieci w stepach” Michała Grabowskiego, w: tejże, Wyczerpana tradycja. Szkice o literaturze polskiej XIX wieku, Warszawa 2021.