Nowa Panorama Literatury Polskiej
NPLP
\
Recepcja „Quo vadis” we Włoszech
\
Przypływy i odpływy
W telewizyjnej superprodukcji RAI z 1985 roku w rolę cesarza Nerona wcielił się Klaus Maria Brandauer
Zmierzch Bestselleru
A. Alessandrelli, Ilustracja do Quo vadis (pocztówka, pocz. XX wieku)
Zawłaszczenie i manipulacja
Domenico Ciampoli zaczął tłumaczyć powieść Bez dogmatu w 1898 roku, zanim ukazało się pierwsze włoskie wydanie Quo vadis, ale wydanie książkowe powieści zostało opublikowane dopiero w 1900 roku
Wczesna recepcja twórczości Sienkiewicza we Włoszech: mizerne początki
Wydanie Quo vadis z 1904 roku w tłumaczeniu Eugenia W. Foulquesa
Tekst i jego tłumacze
Okładka „La Domenica del Corriere” z 20 stycznia 1901, z ilustracją uroczystości jubileuszowych w Warszawie.
Studia o włoskiej recepcji Quo Vadis
Okładka powieści Urbi et Orbi (wydanie z 1938 roku) przedstawia Ligię w stroju westalki w chwili, gdy publicznie oświadcza, że jest chrześcijanką
Sequele Quo vadis jako klucz do kulturowej recepcji powieści
Broszurowe skrócone wydanie Quo vadis z 1953 roku adresowane było do dorosłych czytelników, co sygnalizuje estetyka ilustracji
Quo vadis w obrazkach
Strona tytułowa jednego z wydań najpopularniejszej wczesnej włoskiej adaptacji Quo vadis dla młodzieży, autorstwa księdza Enrica Salvadoriego (1914)
Quo Vadis dla maluczkich
Ilustracja z „przekładu” Quo vadis Clary Collini (1906, wyd. Nerbini)
Plagiaty, parafrazy i (czasem) przekłady
Edizione cinematografi ca wydawnictwa Treves z 1914 roku ilustrowana 78 fotosami z fi lmu Guazzoniego — pierwsza tego typu inicjatywa w dziejach edytorstwa.
Od tekstu literackiego do tekstu kultury
Wydanie Quo vadis z 1904 roku w tłumaczeniu Eugenia W. Foulquesa
O przekładzie na przykładzie
W wydaniu z Quo vadis z 1900 roku zamieszczono zdjęcie Sienkiewicza z dedykacją dla tłumacza (A monsier Federigo Verdinois, traducteur de Quo vadis — souvenir reconnaisant)
Neapolitański traf
Vincenzo Castelli, ilustracja do Quo vadis (pocztówka, lata dwudzieste XX w.)
Między religijnym kiczem a tanią sensacją: recepcja Quo vadis w okre..
Włoski plakat adaptacji filmowej Quo vadis z 1951 roku
Hollywood nad Tybrem
Ilustracja Mariny Battigelli do adaptacji Quo vadis dla dzieci, wydanej w serii „La Scala d’oro” (1936, wyd. Utet)
Adaptacje dla dzieci i młodzieży
Pocztówka z ilustracją do Quo vadis (Garibaldi Giuseppe Bruno, ok. 1900)
„Epidemia Sienkiewicziana”
  • Słowo wstępne
  • Autorzy kolekcji
Copyright © 2025 Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk